Рэпом по репе - Александр Грайцер
Мы вышли все на встречу Жениху - Компанец Галина
Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?
>>> Все произведения раздела Поэзия >>>
|
Поэзия : Мама, любишь ли меня ?! - Любовь Дементьева
Публицистика : России просто необходимо ввести институт православных священников в Вооружённые Силы - Ершов Иван Васильевич Психотропное оружие или исповедь? Что важнее. В Откровении сказано, что спасётся лишь тот, у кого будут белые одежды. В данном случае священники-белое духовенство их олицетворяет.
Психотропное оружие-это бревно,которое нужно вынуть из глаз- российских спецслужб. Пётр Первый их называл "Оком государевым". Священники в Армии выполняли роль Прокуратуры. Священный Синод возглавлял "Обер Прокурор". Публицистика : Чувство юмора - Михаил Пушкарский Отредактировал статью. Думаю, что ощутимо избавился от сумбурности. И прояснил в чём различие и связь остроумного, юмористического, комического.
|